Сучасні технології та розвинена інфраструктура у світових масштабах дозволила стерти інформаційні та просторові кордони між країнами. Більше того, світ звернувся до активного вивчення уніфікованої мови для спрощення комунікації та створення міжособистісних, ділових і дипломатичних зв’язків. Цією мовою стала англійська, у вивчення якої заглибилися буквально всі, і яка, хоча б трохи, зрозуміла більшості населення планети. Однак чи достатньо просто знати мову для того, щоб дійсно розуміти англомовного співрозмовника, щоб бути з ним на одній хвилі, успішно укладати ділові угоди, жартувати або навіть фліртувати? Щоб відповісти на це запитання, ми заглибимося в культурні відмінності між російськомовним співтовариством, Американцями та Британцями.
Якщо менталітет людей з України ми розуміємо від самого початку, то щоб якнайкраще заглибитися в культурне середовище Британії та Америки, ми вирушимо в бізнес-поїздку в обидві країни і ближче познайомимося з деякими звичками та поведінковими патернами потенційних англомовних замовників і колег.
Розмова з незнайомцями
Отже, ви прибуваєте в місце призначення, вас швидко довозить трансфер до великого готелю і на свій поверх ви піднімаєтеся в ліфті з незнайомцем. Ви залишаєтеся сам на сам.
|
🙂 Британець: Which floor are you are going, Sir?
🤔 Американець: Which floor are you are going? Do I know your accent? Let me guess you are from Russia, right? Wow! So how long are you going to stay in America?
😐 В Україні не заведено заводити розмови з незнайомцями і швидко переходити “на коротку ногу”. Найімовірніше, два незнайомці в ліфті мовчатимуть і намагатимуться не зустрітися поглядами. |
Інсайт #1
Американці, всупереч стриманим британцям мають таке поняття, як “Kleenex friendship”, що означає “одноразова дружба”. Вони будуть надзвичайно привітні до незнайомців, або поки ви перебуваєте у спільних умовах. Однак це ніяк не має на увазі подальшого спілкування або обміну номерами. Ба більше, американці часто не витримують пауз у спілкуванні або мовчання, що для україномовної спільноти не вважається чимось непристойним.
Реакція на новини
Після перебування в готелі ви вирушаєте в офіс. На мітингу вам потрібно повідомити погану і хорошу новини. Давайте поглянемо на реакцію Американського та Британського начальства. Хороша новина полягає в тому, що вашому департаменту вдасться закінчити важливий проєкт на місяць раніше.
|
😁 Американець Джон: Wow! That’s absolutely amazing! Guys, you did a great job! I’m excited to share our results with the whole company!
😃 Британець Вільям: Good Job! |
Водночас реакція україномовної спільноти була б схожою на реакцію британців – стриману і не особливо емоційну.
Потім ви повідомляєте, що під час розробки другого проекту виникли труднощі. Під час розробки одного з застосунків виявилося, що швидкість завантаження вашого продукту – удвічі повільніша, ніж у середньому в аналогічних застосунків. Реакція менеджерів на цю ситуацію:
|
😕 Американець Джон: Well, not too bad.
☹️ Британець Вільям: It’s a shame we couldn’t reach the desired speed yet.
😠 Реакція одного менеджера з України Анатолія: It’s absolutely unacceptable. We’ll need to do code refactoring. |
Інсайт #2
Американці обережні в критиці, вони побоюються неправильного трактування сказаних ними слів, адже в їхній культурі словесна образа або перехід на особистості може загрожувати серйозними наслідками, аж до суду. Британці ж залишаються стриманими в будь-яких ситуаціях, але їм притаманний певний перфекціонізм під час виконання роботи.
Інсайт #3
Крім того, рівень “прийнятного” і “відмінного” в американців і хлопців з України різний. У більшості випадків американське “not too bad” – це українське “все гівно”.
Як правило, все, що не зроблено на “десять із десяти”, на нашу думку, не варте похвали. У той час, як відгук “great job” від американця можна почути приблизно там, де наш перфекціоніст поставить оцінку 7/10.
Гумор
Після ділової зустрічі, колеги пропонують вам провести вечір з ними, прогулятися, повечеряти, поспілкуватися. У невимушеній атмосфері настає час жартів. Ви, будучи жителем України, можете дозволити собі використовувати сатиру у своїх висловлюваннях, не грубо жартувати з приводу зовнішнього вигляду або відмінних рис оточуючих, або навіть вдаватися до жартівливої критики.
Інсайт #4
Американці часто не розуміють україномовний підхід до жартів. Вони неприйнятно ставляться до критики або, тим паче, до насмішок над зовнішністю, культурою та іншими особливостями. Американський гумор це скоріше про добрі висловлювання або компліменти, ніж про глузування. Водночас Британський гумор буде ближчим україномовної людині, оскільки характеризується своєю гостротою і прямолінійністю, а ще часто базується на грі слів:
- My English teacher said you can’t make a sentence with only nouns.
- Wheel sea
Водночас, Американці люблять жартувати над британським акцентом:
- Why can’t British people go to North Korea?
- Nobody at the ticket counter knows what “north career” means.
Ставлення до успіху та роботи
Ще одна тема для обговорень за столом із колегами – бізнес і успіх. Найімовірніше, для вас, як для людини з україномовного середовища, обговорення досягнень і цілей у роботі видається темою вельми незвичною. Однак колеги з Британії та Америки дотримуються трохи інших поглядів.
|
😄 Американець Білл: відкрито обговорює свої досягнення, успішні бізнес-стратегії, із захопленням розповідає про тренінги на роботі, а його американські колеги вміло підтримують цю розмову.
🙂 Британець Річард: із задоволенням бере участь у розмові про успіх і бізнес, ділиться інформацією про карколомні звершення успішних бізнесменів, проте з міркувань стриманості про власні успіхи мовчить.
😟 А ось для україномовного Бориса ця тема здається вершиною хвастощів. Вона змушує його почуватися ніяково. Адже Борис не звик ходити на тренінги та додаткові курси, та й загалом до роботи ставиться досить пасивно. І не тільки тому, що на загальнонаціональному тлі дохід жителів України, Великої Британії та Америки різниться, а ще й тому, що в Україні багатство розцінюють як щось негативне, а робота – це, зазвичай, заняття, яке він не любить. |
Інсайт #5
В україномовній спільноті вважається, що багатство псує людину. Дослідження, проведені культурологами також показують, що людині притаманне споглядальне, тобто пасивне ставлення до життя, і, як наслідок, до роботи. Це відбивається на успіху та ставленні до кар’єрного процвітання. Особливо добре це видно на контрасті з проактивними американцями.
Поведінка на співбесіді та самопрезентація
Наступного дня вас запрошують взяти участь у співбесіді на одну з посад у вашу компанію. Ви будете виступати в ролі інтерв’юєра для трьох кандидатів: британця, американця й українця. Ви чуєте три абсолютно різні манери презентації себе на співбесіді.
|
😁 Американець Бен на інтерв’ю впевнено розповідає інтерв’юєру про свій досвід і напористо презентує себе з найкращого боку. Бен захоплено розповідає про кілька продуктів, з якими йому вдалося попрацювати останнім часом, не соромиться привласнити собі успіхи проєкту і підкреслює свою особисту участь у ньому. Ба більше, він презентує своє портфоліо, а також приніс на співбесіду п’ять рекомендаційних листів, 4 сертифікати з додаткових тренінгів за своєю сферою діяльності, два сертифікати з курсів психології та освітнього мистецтва. Бен показує себе як всебічно розвинена і проактивна особистість. Так само він не соромиться ставити зустрічні запитання начальству.
😐 При цьому україномовному інтелігенту Борису така самопрезентація здається верхом нахабства і хвастощів. Боря заходить на інтерв’ю після Бена і, як і годиться, скромно і сухо розповідає про свій досвід роботи. В очах наймача Боря не скромний професіонал, а людина, яка не зацікавлена в посаді і не має достатніх кваліфікацій.
😌А от Британець Вільям, як і Бен, теж презентує себе з найкращого боку. Однак говорить коротко і по-суті. Він здається радше стриманим професіоналом, ніж душею компанії. Складно зрозуміти якою є ця людина поза роботою, що в її думках і як вона працюватиме в команді. |
Відстоювання своїх прав
Після настільки напруженої співбесіди ви вирішуєте зайти в магазин, щоб купити трохи солодощів. Однак стаєте свідком неприємної ситуації: жінка на касі хоче повернути неякісний товар.
|
😠 Американка: I want to talk to your manager! I have paid my money for a high quality! It is absolutely unacceptable! I do not want to simply have my money returned, I need to talk to a manager!
😌 Британка: According to your policy, I would like to use my money-back guarantee. Thanks a lot! |
Інсайт #6
Британці залишаються дуже стриманими практично завжди. У той час як більшість американців звикла відстоювати свої права в досить емоційній формі. Прохання “поговорити з менеджером” можна почути дуже часто від будь-якого американця, який зіткнувся з труднощами в наданні послуг. У україномовному суспільстві найчастіше подібну невідповідність ціни-якості ігнорують.
Ставлення до подорожей
Нарешті, перед від’їздом ви прощаєтеся з колегами і запрошуєте їх відвідати вашу рідну країну. Ваші колеги з Британії та Америки реагують однаково радо. Однак насправді справи йдуть інакше.
|
☀️ Британець Річард: з більшою ймовірністю вирушить у подорож. Для Британців подорож за кордон, особливо в сусідні європейські країни, це нормальна звична річ. ☀️Американець Бен: буде радий запрошенню, але в подорож вирушить наврядчи. |
Інсайт #7
Річ у тім, що територію Великої Британії можна вмістити в одному штаті Мічиган. Та й загалом, можна вмістити всі країни Європи в 1/2 площі США. Саме тому багато американців насолоджуються подорожами своєю країною і мають туманне уявлення про світ за океаном.
Водночас жителі України з радістю виїжджають за кордон, при цьому толком і не знаючи свою країну. Адже поїздка за кордон все ще знак статусу з огляду на те, що задоволення від подорожей, на жаль, все ще доступне не всім (на відміну від британців або американців).
Пізнаючи інші культуру, ми глибше усвідомлюємо свою
Як підсумок ми бачимо, що знання мови зовсім не передбачає повного взаєморозуміння з представником іншої культури. Деякі культурні особливості, властиві американцям, можуть здатися образливими або неприйнятними для україномовної спільноти. Так само і навпаки. На перший погляд, вихідцю з України буде простіше знайти спільну мову з британцями. Це зумовлено схожістю в гуморі, відносною територіальною близькістю та емоційною стриманістю. Однак, хто знає, може з часом тобі більше сподобається американський менталітет.
Ми в StopFail бажаємо тобі якомога більше знайомитися з культурами інших національностей в ім’я руйнації стереотипів, встановлення взаєморозуміння та можливості дивитися на світ під різними кутами.
Vocabulary
Відмінності міжнародної культури ми зачіпаємо в розмовному англійському курсі 👉 Fluent Speaking і детально розбираємо в онлайн курс👉 Business Speaking.
Також, ми вчимося позиціонувати себе по-американськи люблячи свій досвід на курсі підготовка до інтерв’ю англійською 👉 Interview Preparation.




